{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


「雛祭り」などの和語を英訳するとき、間はどこに入れるのでしょうか?Hina Matsuri でしょうか?それともHinamatsuriでしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

私なら、イタリック体でhina matsuriと書きます。

PS: 雛祭りはGirls’ FestivalやDolls’ festivalのほうが多く使われると思います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

回答ありがとうございます!やはり間をあけて、イタリック体で書くのですね!

nemuriale

私なら Hina-Matsuri とか ”Hina Matsuri”と書くかも知れません。
-の使い方が合ってるかどうかは定かではないですが。。><

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録