{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


日本でよく言う収納力。。を英語に訳す時なんと訳しますか?huge storage capacityって言ったら変でしょうか?^^;良いアドバイスがあったら教えて下さい^^

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

実際に何の収納力を表すかによると思うのですが、もし家や部屋の収納力のことでしたら、
large storage, a lot of room (space)for storage, spacious room などはいかがでしょうか。収納「力」と言っても英語では「力」の部分を無理に訳さずにたくさん収納できるスペースがあるということが分かればよいのではないかと思います。ご質問の参考になりますでしょうか。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

やっぱりそうなりますよね>< 日本ではよく収納力って言いますけどやっぱり狭い国ならではなんでしょうね^^; コメントありがとうございました^^

DianeLA

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録