不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
「要素研究開発」 「要素技術」 はどのように訳しますか。 例えば: 開発センターは要素技術に関する研究開発を行う。
「Elemental technology」は不自然と指摘を受けています。 業種は、製造メーカーです。
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2014-11-05
underlying technology でもいいかもですね。
開発センターは要素技術に関する研究開発を行う→ The development center researches/develops the underlying technology.
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
Component technologyでやってみたらどうでしょうか。