thefreedictionary.comに「something which attracts people in great numbers」という定義があります。クマが蜂蜜に寄ってくると同じような意味合いでしょうか。
“This country is a honeypot”ですと、なんとなく悪いニュアンスになるような気がします→不法滞在者や犯罪者が寄ってくるというニュアンス。(ググったらそういうの出てきます。)
砂糖に群がる蟻?
結論、上手い日本語表現が出てきませんね。ごめんなさい。。。
ご回答ありがとうございます! そうなんです。ここでは悪い意味なんです。あまり日本語ではピッタリの言葉は見つかりませんよね、、、もう少し考えてみます☆
marikochan