小学生の夏休みの宿題を一緒に作ろう、という趣旨のイベント『親子工作大会』が、英語で「Parent-child work convention」と翻訳されているのですが、違和感があり…ネイティブの方なら何と翻訳されるでしょうか?
-カテゴリー: 訳 | 2022-11-21
自分なら、Summer project for kids and parents 等のような言い方にします。
ありがとうございます! やはり、そのような感じになりますよね。 私はネイティブではないもののそのような感じで考えていましたので、おかげさまで方向性は大丈夫だと確認できました。 大変、助かります!m(_ _)m
akis
ありがとうございます! やはり、そのような感じになりますよね。 私はネイティブではないもののそのような感じで考えていましたので、おかげさまで方向性は大丈夫だと確認できました。 大変、助かります!m(_ _)m
akis