不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
European football is at war after the continent absorbed the staggering news that …
「absorbed the news」はどんな訳になるんでしょうか?
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2021-04-20
Absorbは「吸収する」という意味です。 液体の他に、例えばニュース(情報を吸収する)にも使われます。 「absorbed the news」なら、「ニュースを吸収した」より、「ニュースを聞いた」等のような訳し方が自然かもしれません。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。