この文章の日本語訳がどうしてもわからず困っています。 どなたか教えてください。
The juices were flowing, probably from just completing the short symphony.
-カテゴリー: 訳 | 2021-03-24
「恐らくshort symphonyが完了したばかりからだが、創造力が溢れていた。」のような意味と思います。創造力が溢れていた、若しくは「やる気が溢れていた」等、「いい感じになっていた」というニュアンスですね。
get one’s creative juices flowing ⇒ 創造力を沈滞させない、新しいアイデアが泉のように湧き続けるようにする