{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


Why can’t you be like the Happy Prince… の和訳あっているでしょうか?

“Why can’t you be like the Happy Prince?” asked a sensible mother of her little boy who was crying for the moon. “The Happy Prince never dreams of crying for anything.”

「どうしてHappy Princeのようになれないの?」
月に向かって泣いている小さな男の子の賢明な母親は(その男の子に)尋ねた。
「Happy Princeは何かのために泣くなんてこと考えもしないでしょうに」

この場面では母親が泣いている男の子を泣き止ませるために
(幸せで何一つ不自由ない)Happy Princeはモノをねだって泣くことはなかったんだろうから、あなたも彼のように泣くのはやめたらどう?と諭している
という解釈で合っているでしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答
ベスト回答

訳と解釈、あっていると思います。

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録