{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


meetの使い方

I meet the living consultation.は、生活相談に応じます、という意味になりますか?meetという単語で、応じる、という意味に使うのは、自然でしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答
ベスト回答

I accept (受付ける)若しくはI welcome (歓迎する)のほうが自然と思います。

I accept life consultations.

I welcome life consultations.

生活がもし金銭的な意味での生活の意味でしたら、welfare 等の方がいいのかもしれません。

I accept welfare consultations.

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

ありがとうございます。ちなみに、meetでも意味は通じるのでしょうか?堅苦しい言い方になりますか? また、行政機関のチラシとして使う場合、主語はIとWeどちらがいでしょうか? 何度もごめんなさい。 誤って質問の回答の方にコメントを書いてしまったので、同じないようで申し訳ございません。

Chinette

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

meetでは通じないと思います。もし一人の人間がconsultations を行う場合はIです。組織の何人かが行う場合はweですね。

Tommy

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

職場で、既に配布しているチラシの英語がちょっと変かも?と思ったので、質問させていただきました。恐らく、翻訳サイトを使って訳したんだと思います。 本当に助かりました。ありがとうございました!

Chinette

もっと見る

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

検索