{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


「主人が毎日家に帰ってくると聞いたとき、私は信じられなく、最悪だと思った」の英語

When I heard my husband would come back home every day, I couldn’t believe that and thought it would be the worst.
「主人が毎日家に帰ってくると聞いたとき、私は信じられなく、最悪だと思った」

私が作った文です。これで正しいでしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

文法的な間違いはないです。「最悪」に worst をお使いになっている点が、ちょっと気になります。聞く方は、他に比べられる状況があるのだろうに感じます。いろいろ考えられる状況を比較して、これが一番悪いと。もし、そういう意味で worst を使っておられるのなら、問題ありません。

でも、日本語で「もう最悪!」とか言う場合、必ずしもあれこれ比較した上で最悪なのではなくて、単に「ものすごく悪い状況」という意味で使いますよね。もしそうであれば、worst は使わないほうが良いです。

I couldn’t believe it and thought it would be very bad.
I couldn’t believe it and thought it would cause a big problem.
I couldn’t believe it and thought it would create a bad situation.

あと、細かいですが、come back home よりは come home の方が自然です。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

他と比べて言っているわけではありません。そのように考えていかなければいけないんだなぁと、知ることができました。 細かく丁寧なご指摘本当にありがとうございます。 わからないことばかりです。細かいことを言って頂き嬉しいです。ありがとうございます。 ありがとうございました!!!

Vfrtgbnhy8765

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

検索