海外通販メールの内容について
海外通販サイトを利用しました。注文を確定した後、数日以内に送信するよう要求された情報をメールした後、数日してこのような文面のメールが送られてきました。
Unfortunately we were unable to get to this email in time before the system had cancelled the order. However, I have set up a replacement order for you and have noted your verification. If we need anything further we’ll reach back out to you.
情報の送信が間に合わず注文がキャンセルになった、というのは理解できるのですが、その後の I have set up a replacement order for you というくだりがよくわからず、質問させて頂きました。システムは注文をキャンセルしたけれど、商品が届くように設定してくれた…という理解でいいのでしょうか?こちらから何かアクションを起こさずとも商品が届くのかどうか気になっています。よろしくお願いします。
1 回答
ベスト回答
そうですね、I have set up a replacement order for you は、再注文してくれているようです。If we need anything further we’ll reach back out to you 必要な何かがあれば連絡しますとのことですので、アクション起こさず、商品を待つでいいと思います。
ご丁寧に回答いただきありがとうございます。安心いたしました☺
harukou