{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


“These aren’t just artificial invisible layers on top of the story for player to use while interacting with the game.”の日本語訳

“These aren’t just artificial invisible layers on top of the story for player to use while interacting with the game.”
「これらはただのそのゲームと関わりながら使うプレイヤーのための話の人工的な見えない層では無い」
直訳はこんな感じなんですかね…頑張って訳してみたものの全くわからないです。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


未回答

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

ソーシャルメディアで新規登録・ログイン

Facebook、GmailとTwitterのログインでeigoxのご利用が可能です。以下のボタンをクリックして下さい。
利用規約及び個人情報保護方針に同意の上、ご登録下さい。

検索