二家族のいとこの言い分けの仕方
「私の(父方の)祖父母と叔母は〇〇に住んでいて、その(叔母の)息子と娘(いとこ)はそれぞれ△△と◻︎◻︎で働いています。」
この英訳について2つお伺いしたいことがあります…
①この文の後に残りのいとこ(叔父の子ども)について紹介しなければならないのですがcousinsをmy aunt’s son and daughter と言い換えるべきか悩んでいます。後者は回りくどい気がしますが、それぞれのいとこについて紹介しなければならないので、何か差別化するべきだと思うのですが良い言い方はありますか?
②「息子と娘(いとこ)はそれぞれ△△と◻︎◻︎で働いています。」
このときの「それぞれ」はどう表すべきでしょうか。ちなみに、前と後の文でandを使うのでandを使うのは避けたいです( ; ; )
長い質問で申し訳ないです…わかりにくいところありましたらご指摘お願いします。
はい!△と◻︎は地名です!respectively を使えばよかったんですね( ; ; ) わかりやすいご回答ありがとうございます!!
amochan