{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


レビューに対する返信

受けたレビューに対する返信をしたいのですが、丁寧な口調に返すのが難しいので教えていただきたいです。以下のような文を英訳したいです。

ご利用ありがとうございます。
またのご来店をお待ちしております。

貴重なご意見ありがとうございます。
今後はより一層、サービスの向上に努めて参ります。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

ご利用ありがとうございます。
またのご来店をお待ちしております。
貴重なご意見ありがとうございます。
今後はより一層、サービスの向上に努めて参ります。

Thank you for your patronage, and for your valuable opinion. We will try our utmost to improve our service in the future.

で如何でしょうか。

因みに英語では ご利用ありがとう というより、何に対する礼かと具体的に書くほうが良いと私見します。

例えばレストランの場合 Thank you for dropping by for dinner, we appreciate and value your input.

若しくはネット上の通販なら、thank you for your purchase..

など

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録