{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


幽霊の英語や区分(亡霊・死靈・悪霊・地縛霊・守護霊・浮遊霊・動物霊・自然霊など)

Please tell me the kinds of ghosts in America.

日本でいう亡霊・死靈・悪霊・地縛霊・守護霊・浮遊霊・動物霊・自然霊などは英語で何といいますか?オカルトが好きなアメリカ人と話したいのですが、そもそもアメリカにおいての幽霊の定義や区分、種類がわかりません。教えていただけると嬉しいです。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

一般的で広く使われている単語は ghost や spirit ですね。

それ以外では
soul
spectre
demon
phantom
wraith
apparition
phantasm
poltergeist

等があります。

その他質問にあった幽霊の英語は以外です。

守護霊: guardian angel, guardian spirit
悪霊: evil spirit
浮遊霊: wandering ghost, floating spirit
自然霊: natural spirit
動物霊: the spirit of an animal
地縛霊: earthbound spirit

ご参考までに。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


北米は Casper the friendly ghost しかいません:)

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

ソーシャルメディアで新規登録・ログイン

Facebook、GmailとTwitterのログインでeigoxのご利用が可能です。以下のボタンをクリックして下さい。
利用規約及び個人情報保護方針に同意の上、ご登録下さい。

検索