同僚にランチに誘われたのですが、最後の文でif no, please look past my shoulder when you see me next timeとありました。どのような意味でしょうか? よろしくお願いします。
-カテゴリー: 訳 | 2018-08-28
かなり珍しい表現と思いますが、恐らく もし一緒にランチ行かないなら、次回見かけた時は見ぬフリして(無視して) とジョークを言っているかもしれません。
「行かないなら、もう知らん」、「行かないなら、もう目合わせるな」 とブラックなジョークを言っている?(想像です)
“look past”だけでしたら、「無視する」(ignore)と同じ意味です。
お相手は英語がネイティブでしょうか。どこの国の方でしょうか。