材料の中で、水や湿気に触れると可燃性ガスを発生するものがあって、『水気厳禁』標識を作るのですが、外国籍の方にもわかるように英文も添えたいのです。 “水気厳禁”を英語でわかりやすくシンプルに言うと何でしょうか?
『Water Prohibition』となりますかね? もしくはWater Hazardとか?? 他にもっと良い表現があれば、教えて頂きたく。
よろしくお願い致します。
-カテゴリー: 訳 | 2018-07-04
以下で如何ですか。 NO WATER Dangerous When Wet ご参考にグーグル画像の検索結果を貼ります。
リンク: https://www.google.co.jp/search?q=NO+WATER+Dangerous+When+Wet&client=safari&hl=en-jp&prmd=ivsn&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiY3OPKjoXcAhWZ7mEKHXYYDKIQ_AUIESgB&biw=375&bih=553
ご丁寧に検索結果も貼って頂きありがとうございます。
bambi28
ご丁寧に検索結果も貼って頂きありがとうございます。
bambi28