{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


(大きさに関係なく..) 英訳を教えてください。。

「大きさに関係なく、コンピュータがAとBを処理するには同じコストが掛かる。」

これを下記のように訳してみたのですが、ほかにも良いものを教えて頂けないでしょうか。もしくはどちらが良いのでしょうか。よろしくお願い致します。
1.Regardless of the size, a computer is required same cost to process A and B
2.Regardless of the size, it is required same cost for a computer to process A and B

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

私なら以下のような訳にします。

Regardless of size, for the computer to process A and B the cost is the same.

OR

Regardless of size, it will cost the same for the computer to process A and B.

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録