clinic stays or discharge papers これは、どう訳したらいいのでしょうか。
入院や退院の証明書 ということでしょうか?
それとも、単に 通院や通院中止の証明書 ということなのでしょうか?
入退院を表す語なのか、通院を表す語なのかわかりません。 わかる方がいたら教えてください。よろしくお願いします。
-カテゴリー: 訳 | 2017-10-07
Clinic staysは入院を表しています。stayは宿泊を意味します。 Discharge は退院と思います。
入院退院だったんですね、スッキリしました。 勉強になりました。 ありがとうございます!
ihaveaquestion
入院退院だったんですね、スッキリしました。 勉強になりました。 ありがとうございます!
ihaveaquestion