{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


和訳があっているか確認をしてほしいです。

①We were talking about school discipline in Japan when suddenly he seemed unable to understand anything I said.
私たちが日本での学校のしつけについて話しているとき、急に彼が私が言った何もかもを理解できていないように見えた。
※何故when がここにきているのですか?

②the interview was over so far as the position was concerned.
インタビューは終わってしまい、その立場までも心配だった。
※so far as がどのように使われているのか知りたいです。

③Do you have any discipline problems at your school?
あなたの学校にしつけの問題はありますか?
※any の訳仕方が不安です。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

①問題ないと思います。whenはその「とき」に該当します。

②求人に関しては面接が終わった。
ここのポジションは例えばoffice manager position (オフィス長の求人)という意味のポジションです。私でもわかりにくい文です。

③訳し方問題ないと思います、anyは無視でokです。訳すとしたら、 「何か」のしつけ問題 でしょうか。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


ありがとうございます。
助かりました。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録