{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


Obama’s speech in Hiroshima

スピーチの中で
1.Why do we come to this place, to Hiroshima?
2.That is why we come to Hiroshima.
と両方ともcome現在形になっていますが、意図があるのでしょうか。
はじめ1を読んだとき、この主語のweはもしかしたら一般的な人々という意味で自分たちに限定していないのかと思いましたが、2の方は話の展開的に明らかに自分たちのような気がしてしまいます。
日本の新聞の訳も様々で驚きました。
nativeのご意見を伺いたいです。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

Why do we come here= なぜ、私たちここにくるのか。これは、継続的な意味でたくさんの人が訪れるため、現在形のcome。一度しか来ない、もう来ることがないかもということであれば、why did we come hereのような言い方になると思います。

weは、オバマさんたちを含めて一般の人々みんなの話と私は解釈しています。
そこになにがあったのか、忘れないためにたくさんの人がくるというcontextであると理解していますため、weは(people/humans)一般の人々を指しているという解釈になります。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録