指示語や代名詞を明確にして訳したいのですが、アドバイスお願いします。
I smile and laugh, thinking about the memories, then feel sad and like I shouldn’t be happy at a time like this. However, I am reminded about how you would be the last person who would want us to feel that way. You were always the easy-going one, to balance us all out.
ありがとうございます。 こういう時、at a time like that とは、どういう時を指しているのかがわからないのですが、筆者が今これを書いている今現在の時、なのでしょうか。それとも、過去に筆者が何かに喜んでしまったことを反省し、『あの時』は喜ぶべきではなかった..という意味の『時』なのでしょうか?
takanori-mizoe
今現在の時です。
Tommy