{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


指示語や代名詞を明確にして訳したいのですが、アドバイスお願いします。

I smile and laugh, thinking about the memories, then feel sad and like I shouldn’t be happy at a time like this. However, I am reminded about how you would be the last person who would want us to feel that way. You were always the easy-going one, to balance us all out.

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

過去のことを考えて、微笑んで笑う。そして、こういう時は喜ぶべきでないと思い、悲しくなる。しかし、あなたなら、私たちにこういう(悲しい)気持ちになって欲しくないだろう、というのを思い出す。あなたはいつも爽やかで私たちを落ち着かせてくれていた。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

ありがとうございます。 こういう時、at a time like that とは、どういう時を指しているのかがわからないのですが、筆者が今これを書いている今現在の時、なのでしょうか。それとも、過去に筆者が何かに喜んでしまったことを反省し、『あの時』は喜ぶべきではなかった..という意味の『時』なのでしょうか?

takanori-mizoe

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

今現在の時です。

Tommy

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録