{1 - 24} グレー
{25 - 49}
{50 - 499}
{500 - 4999} オレンジ
{5000 - 24999}
{25000+}

文中にfollowingが出てくるとき。

“A is confirmed as B following C.”という文を訳したいです。この文のconfirmedは、文脈から考えると「確立された」とか「承認された」と訳せるようです。「AはBとして承認、確立された」とまでは訳せます。following Cを含めるとどのような訳になるか教えてください。「CのあとにくるB」なのか「BのあとにくるC」なのかはっきりしません。

1 回答

AはB→Cと確認された は可能性高いと思いますが、

「CのあとにくるB」なのか「BのあとにくるC」なのかで迷われるのがわからなくはない。CのあとにくるBという解釈もあり得ると思います。

後は例えば Person A is confirmed as the Honda following the Toyota.
BとCを置き換えた場合は少し分かりやすくなります。
Aさんはホンダのあとについているトヨタであることが確認された。

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録