{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


「多岐にわたり対策を打つ」英語ではどの様に言えますか?

多岐にわたり対策を打つ を英語にしてください。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

色んな方法で対策を打つ。。。という理解で良いですかね?

もしそうなら格式ばった言い方なら、、Take measures in various ways(相手が存在し、それに対しての対応策ならCountermeasureになります)。。だと思うのですが
口語で言うならDealing with ●●(事項) in various waysなどでもOKかと(´・ω・`)

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

よくわかりました。 ありがとうございましたm(_ _)m

goromisa

Implement various countermeasures.
Put various countermeasures in place.

私もDianeさんと同じくcountermeasureと訳します。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録