不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
多岐にわたり対策を打つ を英語にしてください。
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2015-12-29
色んな方法で対策を打つ。。。という理解で良いですかね?
もしそうなら格式ばった言い方なら、、Take measures in various ways(相手が存在し、それに対しての対応策ならCountermeasureになります)。。だと思うのですが 口語で言うならDealing with ●●(事項) in various waysなどでもOKかと(´・ω・`)
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
よくわかりました。 ありがとうございましたm(_ _)m
goromisa
Implement various countermeasures. Put various countermeasures in place.
私もDianeさんと同じくcountermeasureと訳します。
よくわかりました。 ありがとうございましたm(_ _)m
goromisa