{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


教えてください!「今年は赤で勝負する」

ファッション用語でよく「勝負」と使いますよね。これで挑む!のような感覚で。それを外国人にどう伝えたらよいか教えてください。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

「今年は赤で勝負!」は strut your stuff in red this year! が近いと思います。ただ、strut your stuff は少しセクシーなニュアンスもあるから、その点に留意。全ての場合には使えないと思います。

「これで勝負」にぴったりの英語は思いつかないけれど、文章によっては、例えば「今夜のデートは赤いドレスで勝負」→ For tonight’s date I will wear my special red dress. のようなアレンジにすると思います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


あたしなら簡潔にFor this year, Red is my color。。などと言いそうです。。^^;w

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録