{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


英語のジョーク

以下のジョークの文の解説お願いしたいです
A drinker rolled home late on a Friday night and, as he walked in, he found his wife with her hand outstretched.

 She said, “OK, hand over your pay-packet!”

 With a guilty look on his face, he pulled it out of his pocket, handed it to her and said, “It’s not all there. I spent half of it on something for the house.”

 And she said, “Oh, that was nice. What was it?”

 And he said, “A round of drinks!”

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

A round of drinks on the house→お店がみんなのドリンクをサービスする意味

Something for the house は家のための買い物ではなくて、飲み屋にお金を渡した意味になります。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

検索