{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


これはすべて・・・の英語

バーベキューを始める時、巨大な肉の塊を前に(冗談で)
「これはすべてあなた用に買ってきたものなの。」と言いたい時、
This is all I got for you. で分かってもらえるでしょうか?

もし、あなた用はこれで全部(他にはない)と言いたい時の違いは
どう言ったらいいでしょうか?

よろしくお願いします。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

あなた用はこれで全部(他にはない)と言いたい時は This is all I got for you. でいいと思います。

単に「これはすべてあなた用に買ってきたものなの。」と言いたい場合は I got all of this for you. のほうがいいと思います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録