{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


恋愛関係の文章について

恋愛関係にある男性から“ I am glad if we can share feelings each other.”“I am yours.”と言われました。これらの文は、どういう意味ですか?日本人のように「付き合おう」というような告白が海外でないことは知っていますが、いまいち彼の心情が理解できません。ちなみに彼は、イギリス人です。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答
ベスト回答

I am glad if we can share our feelings for each other.” → お互いの気持ちを共有できれば嬉しい。

“I am yours.” → 直訳すれば、
「僕は君のもの」になります。
そのままの解釈でいいと思います。
付き合おう という意味でもないかもしれませんが、I feel the same 等と返して上げたら、まあ付き合う方向でいく感じでしょうか…

Good luck 🙂

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

ソーシャルメディアで新規登録・ログイン

Facebook、GmailとTwitterのログインでeigoxのご利用が可能です。以下のボタンをクリックして下さい。
利用規約及び個人情報保護方針に同意の上、ご登録下さい。

検索