{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


friendの表現

私はtomと友達です。は I’m friends with Tom. friends と複数形になると教わりました。I’m a friend with Tom. は不自然な表現でしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

不自然と言えるでしょう。
I’m friends with Tom.を言い換えてみましょう。

私とトムは友達なんだ。という訳になるので
I and Tom are friends.になります。

もうお分かりでしょう。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


「I’m a friend with Tom」と「I’m friends with Tom」の違いについて説明します。
「I’m friends with Tom」(複数形)が正しい一般的な表現です。これは「トムと私は友達関係にある」ということを表します。英語では友達関係は相互的なものを表すため、「friends」と複数形で表現するのが自然です。
「I’m a friend with Tom」(単数形)は文法的に完全に間違いというわけではありませんが、あまり自然な表現ではありません。もし単数形を使うなら、以下のようになります:

「I’m a friend of Tom’s」(トムの友達です)
「I’m Tom’s friend」(トムの友達です)

友達関係を表す一般的な表現としては:

「We are friends」(私たちは友達です)
「Tom and I are friends」(トムと私は友達です)
「I’m friends with Tom」(私はトムと友達です)

が自然な表現です。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録