{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


被災者 の言い方

被災者のことを
peopel who were caught in a disaster
ということは可能ですか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

「被災者」を英語で表現する場合、「people who were caught in a disaster」という言い方は可能ですが、より一般的で簡潔な表現もあります。
代表的な「被災者」の英語表現:

disaster victims(災害の被害者)
disaster survivors(災害の生存者 – より前向きなニュアンス)
people affected by the disaster(災害の影響を受けた人々)
evacuees(避難者 – 特に避難した人々を指す場合)

あなたの提案した「people who were caught in a disaster」は文法的に正しく、意味も通じますが、やや長いです。公式文書や正式な場面では上記のような簡潔な表現がよく使われます。
「被災者支援」などの文脈では「disaster relief」や「aid for disaster victims」といった表現も使われます。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録