この文において、”is” を省略することはできません。もし “is” を取り除くと、文法的に正しくない文になってしまいます。
正しい文: I will pay what price is asked.
誤った文: I will pay what price asked. (✕)
この文は、以下のような構造になっています:
主語 (S) + 動詞 (V) + 目的語 (O)
– 主語 (S): I
– 動詞 (V): will pay
– 目的語 (O): what price is asked
ここで、目的語の部分 “what price is asked” は、疑問詞 “what” で始まる名詞節(間接疑問文)です。この名詞節の中で、”price” は主語、”is asked” は動詞となっています。
間接疑問文の構造:疑問詞 + 主語 + 動詞
– 疑問詞:what
– 主語:price
– 動詞:is asked
この名詞節の動詞 “is asked” を分詞 “asked” に変えてしまうと、主語と動詞のつながりが失われ、文法的に正しくない文になってしまいます。
したがって、”I will pay what price is asked.” が正しい文であり、”is” を省略することはできません。この文は、「求められる価格であれば、私はそれを支払うつもりです」という意味になります。