ご指摘の通り、”devolve”という動詞は自動詞と他動詞の両方の用法があります。しかし、”devolved government”という表現は、”devolve”の過去分詞形である”devolved”を形容詞として使用しているため、動詞の用法とは異なる点に注意が必要です。
形容詞としての”devolved”は、「委譲された、移譲された」という意味を持ちます。したがって、”devolved government”は「(中央政府から)権限を委譲された政府」、つまり「自治政府」を意味します。
この表現では、”on”が不要なのは、”devolved”が形容詞として使われているからです。形容詞は名詞を直接修飾するため、前置詞は必要ありません。同様の例として、以下のような表現があります:
– a delegated task(委任された任務)
– a decentralized organization(分権化された組織)
– a transferred property(譲渡された財産)
これらの例でも、過去分詞が形容詞として使われており、前置詞は不要です。
一方、”devolve”を動詞として使う場合は、ご指摘の通り、前置詞”on”が必要になります。例えば:
– The central government devolved power on the local authorities.(中央政府が地方自治体に権限を委譲した。)
このように、”devolved government”という表現では、”devolved”が形容詞として使われているため、前置詞”on”は不要なのです。