中学英語でご質問がありまして、もしご回答をいただける方がいたら幸いです。
I didn’t decide to buy that car.(私は車を買うのを決めなかった)
I decided not to buy that car.(私は車を買わないことを決めた)
これら2つの違いは理解できるのですが、
I didn’t want you to come here.(私はあなたに来てほしくなかった)
I wanted you not to come here.(私はあなたに来てほしくなかった)
私が訳すと同様の文になってしまい、混乱しております。
これら2つは同じ状況で同じように使用できるものなのでしょうか。
もし分かる方いらっしゃいましたらご鞭撻の程お願いしたいです。
よろしくお願いいたします。