分かる方がいらっしゃいましたら、ご回答いただけますよう
お願い致します。
英文
In that case, you should probably buy 12. You’d qualify for this discount we’re offering, and it would work out cheaper in the end.
和訳
それでした12脚のご購入をお勧めします。私どもの割引制度をお使いいただけますので、最終的によりお求め安くなるかと存じます。
上記の文でit would work out cheaper~となっていますが、
ここでのcheaperの使い方に疑問を感じます。
cheaperはcheap(形容詞)の比較級だと思うのですが、
work outの目的語にいきなり形容詞が来ることがあるのでしょうか?
またここでのwork outは「うまくいく」等の意味で使われていると
思いますので目的語も不要かと思います。
cheaply(副詞)の比較級であれば納得がいくのですが、cheaplyの
比較級はmore chealpyなので副詞として使われてないと分かりました。
ここでのcheaply使い方や文法の解説していただけると非常に助かります。
大変お手数ですが、以上よろしくお願い致します。
work outにいきなり形容詞がくることがあります。
例えばit worked out wellのように、直後に形容詞がきても問題ありません。
それと、このwork out cheaperは少しidiomatic にも感じます。
なお、このwork outはto be the result of a calculation(ある計算の結果となる)やto have a particular result or type of result(ある結果となる)の意味になると思います。
リンク先をご参照ください。
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/work-out
リンク: リンク先https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/work-out