出展、毎日新聞2020年2月26日 18時34分
https://mainichi.jp/english/articles/20200227/p2a/00m/0na/006000c
●原文
“Doctors are seeking tests on patients they believe are necessary with the full understanding that there are restrictions on the number that can be conducted,” Kamayachi said.
●和文
「医師は、実施できる数に制限があることを完全に理解した上で、必要と思われる患者の検査を求めています」とカマヤチ氏は述べた。
序盤のthey believe are necessaryの部分
どこで文・句節が区切られているのかわからないために
believeの直後にbe動詞areが置かれている理由が説明できません。
関係詞・接続詞の省略なのではないかと想像したのですが……
areを中心に、関係詞の省略だと考えますと主格の省略になり×
()で文を区切って解説して下さると幸いです。
広告:Conjunctionのthatが省略されています。
Doctors are seeking tests on patients (that) they believe are necessary ⇒医師は、必要と思われる患者の検査を求めています
with the full understanding that there are restrictions on the number that can be conducted,” Kamayachi said. ⇒実施できる数に制限があることを完全に理解した上 とカマヤチ氏は述べた
これで、ヒントになりますでしょうか。