{1 - 24} グレー
{25 - 49}
{50 - 499}
{500 - 4999} オレンジ
{5000 - 24999}
{25000+}

over any city の存在理由

The view from the top must be among the most incredible over any city in the world.
という文内の、over any city の修飾関係がわかりません。

ここには書いていませんが、前の文から
the top = the top of St Peter’s church のことで、
 
問題となる文の直訳は、
「その教会の頂上からみる街の景色は、世界で最も美しい(incredible)景色の一つに違いない」
みたいな感じだと思います。

最初は、viewsを補い
among the most incredible views over any city in the world
として、
over any city は viewsを修飾しているのかと考えましたが、
viewsは複数形でany cityは単数形なので、どうにも違和感があります。

長文になりましたが、結局 over any city はどういう意味で、何を修飾しているのでしょうか?

よろしくお願いします。

1 回答

The view over the city= 街全体の景色(特に上から見る場合)

少しわかりにくい文章で、自分でも最初over any cityは「他の街よりランクが上」のようなニュアンスに感じましたが、他の街のview over the cityよりも美しいという話と思います。

早速の回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

exponential

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録