{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


Did you get a taxi here?

Did you get a taxi here?タクシーで来たの?という意味だと言われたのですが、どうしても理解ができません。

get a taxi は、タクシーを拾う。という意味あいだし、byがないのに「タクシーで」を表現していることが謎だらけで、わかりません。

どなたか、教えてください。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答
ベスト回答

話し言葉としてなくはないと思います。
Did you catch a cab here?のほうが多く使われそうですが…

教科書にはないかもしれませんが、会話の中では色々な言い方がされるのです。
日本語も同じように、例えば、「今日、あなたはタクシー?」と言えますよね。これが You are a taxi today? という意味でなく、今日タクシーに乗るかという意味になります。同じく「乗る」とか「に」などの単語はありませんが、そういう意味になります。それと似たようなものと思って頂ければ、少し謎が解けるかもしれません。

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

Tommyさん、分かりやすい説明をありがとうございます!腹落ちしました!!!

ayako

もっと見る

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録