{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


話法の転換(命令文)について said→told or ordered?

Our teacher [ordered] us [not] [to] [be] noisy.
と私は答えたんですけど、答えには
[told]/[not] [to] [be]
としか書かれておらず、なぜorderが使えないのか(あるいはふつうに使えるのか)どうしても分からないのです…。

Our teacher said to us, “Don’t be noisy.”
からの書き換えです。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

Our teacher ordered us not to be noisy. でも英語として問題ありません。

少し軍隊っぽくは聞こえますが… 先生から命令を受けたと。

Our teacher told us to 〜 のほうが一般的ではありますね。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

回答、ありがとうございます。やはりニュアンスの違いしかないんでしょうか。そのぐらいの違いであれば、どちらを解答としても問題はなさそうですね(文脈判断もしづらいので)。人に説明する際に説得力のある違いが見つからなかったので困っていたところでした。 ありがとうございました。

natori

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録