{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


関係詞の省略について

The part of the story I enjoyed most was where the heroine decided to revenge herself on her enemy.
という文で、the partとwhereのどちらか一方を省略できると書いてあったのですか、その理由を教えて下さい。

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答

「the partとwhereのどちらか一方を省略できると書いてあった」というのは、どういう意味でしょうか。

the partかwhereかのどちらか一方を省略したそれぞれの文の、どちらの文も適格に成立するという意味でしょうか。つまり、

Of the story I enjoyed most was where the heroine decided to revenge herself on her enemy.(the partを省略した文)

という文も

The part of the story I enjoyed most was the heroine decided to revenge herself on her enemy.(whereを省略した文)

という文も、両方とも文としては適格であるという意味でしょうか。

それとも、the partを省略した文とwhereを省略した文のうち片方は適格だが、もう片方は不適格だという意味でしょうか。もしそうなら、どちらが適格でどちらが不適格なのかの回答は分かっているのでしょうか。この場合、どちらが適格でどちらが不適格かが分からなければ、「その理由を教えて下さい」と問われてもお答えのしようがないと思います(問題文を出した人と私が同じ文を適格だと思い、同じ文を不適格だと思っているという共通認識がなければ、なぜ片方が適格でもう片方が不適格なのか一律に定まってこない)。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

説明が不十分で申し訳ありません。 どちらか一方を省略したそれぞれの文はどちらも適格に成立するという意味になります。 The part of the story I enjoyed most was the heroine decided to revenge herself on her enemy. (where省略)という文が成り立つということは理解出来るのですが、 Of the story I enjoyed most was where the heroine decided to revenge herself on her enemy.(the part省略)という文が、何故成り立つのかが分からなかったので、質問させていただきました。

jill_

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

ご質問の趣旨は了解しました。 確かに、Of the story I enjoyed most~ という文が適格であることを説明するのは難しそうですね。少し考えてみます。考えても分からない可能性大ですので、あまり期待しないでいて下さい。^^;

Qbaydesu

もう少し何か情報はありませんでしょうか。

ご欄になっている文献の「the partとwhereのどちらか一方を省略できる」と書いてある箇所について、その前後も含めた全文(要旨ではなく)を紹介して頂くことは可能でしょうか。、

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録