The only way you can [do] is by [doing] の文法的解釈
「あなたが〜できる唯一の方法は〜することだ」という意味で、The only way you can [do] is by [doing]. と言いますよね。
この文について2つ疑問があります。
①「あなたはその方法で〜できる」をyouを主語にして英訳すると、You can [do] in the way. となると思います。これを名詞句に書き換えると、The way you can [do] in となるかと思ったのですが、上の文でinが使われていないのはなぜですか?
②この文におけるbyの役割は何なのでしょうか?wayとdoingを直接結びつけることはできないのでしょうか?
よろしくお願いします。