{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


onlyの位置

tortus only had little legs
という文について、なぜ、
tortus had only little legs
じゃないのでしょうか。このonlyの位置の違いはどういうニュアンスの違いがあるのでしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


2 回答
ベスト回答

tortus only had little legsの方が、事実を強調するニュアンスが強く聞こえます。読むときもアクセントはonlyに来ます。
日本語にすると、~~しかありませんでした!みたい感じでしょうか。

Tortus had only little legs だと、意味は通じますが不自然に聞こえます。
おそらく、単に語順の問題だと思いますが、日本人が3 big applesとbig 3 applesどちらも違和感が感じない人が多いのに対して、ネイティヴはそうではないのと同じかと思います。

もっと見る

onlyはその修飾する単語の前に置くはず、と主張する教科書がありそうだが、個人的にはonly had little legsで全く違和感ありませんし、多分会話の中ではその単語順を使うネイティブのほうが多いのかなと想像します。

ニュアンスに特に違いがないと思います。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

ソーシャルメディアで新規登録・ログイン

Facebook、GmailとTwitterのログインでeigoxのご利用が可能です。以下のボタンをクリックして下さい。
利用規約及び個人情報保護方針に同意の上、ご登録下さい。

検索