{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


delayの使い方について

ある問題集に「会議の開始を50分遅らせることを勧めます」の回答として
I recommend that the opening of the meeting be delayed by 50 minutes
とありました。
delay は遅らせるの意味なのになぜbe delayedで遅らせるの意味になるのかわかりません。誤植でしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

誤植ではありません。

mandative subjunctive+third personと思います。

3rd personにしないで、I recommend that you delay the opening of the meeting by 50 minutes. という言い方でも問題ありませんが、3rd personのI recommend the meeting ”be delayed” のほうが間接的で柔らかい言い方になると思います。それと、少し硬い・フォーマルな言い方でもあります。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

誤植ではありませんね。I recommend to delay the opening of the meeting by 50 minutesでもOKですね。

Tommy

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録

ソーシャルメディアで新規登録・ログイン

Facebook、GmailとTwitterのログインでeigoxのご利用が可能です。以下のボタンをクリックして下さい。
利用規約及び個人情報保護方針に同意の上、ご登録下さい。

検索