不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
Weblioでは incorporating the needs of the market into a product と載っていますが、もっと簡単な表現はありませんか。 『マーケットイン商品の開発』を英訳したいです。
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2015-03-16
consumer-oriented product development でしょうか。 「マーケットイン」が、顧客のニーズを優先し、顧客視点で商品の企画・開発・提供をしていくことという意味なので、consumer-oriented「消費者志向の」を使ってみました。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。