読者にとっての初出で正体不明の存在の表現について
物語の中で以下の様な存在について記述したいので、ご意見を伺いたいです
1.読者にとって初めて登場する存在である
2.意識のある存在であるが、いわゆる肉体のある生命であるかを明確にしたくない
と言う2つの条件があります
日本語では「それ」や「そのもの」と言いたいところですが、英語でitなどの代名詞を使うのは違う様に思います。
the thingやthe existence、或いはthe beeing consciousなどの表現もあると思います
どの様な表現が伝わりやすいと思いますか?
広告:
-カテゴリー: 訳 | 2021-07-29