いつも回答頂き本当にありがとうございます。再び英語の悩みにぶつかったので、お力をお貸し頂けると嬉しいです。
海外の方とのメールのやりとりで、タイヤ交換の話になりました。私(海外の方)は力が無いのでレンチでナットを回せない、ジャンプしてもレンチを回せないとの事でした。
以下の英文は自分の返事です。
Really? I imagined you were jumping to loosen the nuts with your wrench, and that’s kind of funny.
この英文だと、私が想像した時と、相手の方がジャンプをしている時が同時期になってしまうような気がしています。
主節が過去形で従属節が過去進行形の大過去だった場合、どのように考えればいいのでしょうか?自分の英語力では泥沼にはまるばかりです。
長文で分かりにくい質問で申し訳ありません、宜しくお願いいたします。
広告:I imagined you were jumping to loosen the nuts with your wrenchで問題ないと思います。想像した時と、相手の方がジャンプをしている時が必ず同時期でもないと思います。