不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
I meet the living consultation.は、生活相談に応じます、という意味になりますか?meetという単語で、応じる、という意味に使うのは、自然でしょうか?
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2020-05-30
I accept (受付ける)若しくはI welcome (歓迎する)のほうが自然と思います。
I accept life consultations.
I welcome life consultations.
生活がもし金銭的な意味での生活の意味でしたら、welfare 等の方がいいのかもしれません。
I accept welfare consultations.
ありがとうございます。ちなみに、meetでも意味は通じるのでしょうか?堅苦しい言い方になりますか? また、行政機関のチラシとして使う場合、主語はIとWeどちらがいでしょうか? 何度もごめんなさい。 誤って質問の回答の方にコメントを書いてしまったので、同じないようで申し訳ございません。
Chinette
meetでは通じないと思います。もし一人の人間がconsultations を行う場合はIです。組織の何人かが行う場合はweですね。
Tommy
職場で、既に配布しているチラシの英語がちょっと変かも?と思ったので、質問させていただきました。恐らく、翻訳サイトを使って訳したんだと思います。 本当に助かりました。ありがとうございました!
ありがとうございます。ちなみに、meetでも意味は通じるのでしょうか?堅苦しい言い方になりますか? また、行政機関のチラシとして使う場合、主語はIとWeどちらがいでしょうか? 何度もごめんなさい。 誤って質問の回答の方にコメントを書いてしまったので、同じないようで申し訳ございません。
Chinette
meetでは通じないと思います。もし一人の人間がconsultations を行う場合はIです。組織の何人かが行う場合はweですね。
Tommy
職場で、既に配布しているチラシの英語がちょっと変かも?と思ったので、質問させていただきました。恐らく、翻訳サイトを使って訳したんだと思います。 本当に助かりました。ありがとうございました!
Chinette