下記の英文の”who”の正体がわかりません。
This session will allow us to see who we think would best fill the trainee positions,but also 〜
(和訳)このセッションは、誰が研修生になるのに最も相応しいかを私たちが見極めるだけでなく、〜
最初、関係代名詞かと思いました。しかし、先行詞がありません。関係代名詞の省略は知っていますが、先行詞の省略もあるのでしょうか?
また、間接疑問文かもと思いました。でも、”who”以降の”think would”の語順で混乱してしまいます。
広告:who は主格の疑問詞でこれは間接疑問文です。
Who we think would best fit the trainee positions?
これが we think が挿入されている疑問文として成立します。
回答ありがとうございます。 we think が挿入……忘れておりました。しっかり復習します。
haruka