{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


この「 have 」はどうなってるの?? Department managers are required to ensure add the staff members they supervise have a clear understanding of the company mission.

次の英文1文の中で使われている have について質問があります!英文 : Department managers are required to ensure add the staff members they supervise have a clear understanding of the company mission. この文はどのような文構造をしているのでしょうか?特に、have はどうして原型のままこの位置にあるのでしょう、、?自分でも色々仮説を立てて考えてみました。今のところ有力そうなものをここに書きます。有力な仮説: 「 ensure (人) to do という語法が ensure にあって、今回の英文では to do の「do = have 」にあたり、使役動詞のように to が省略されている」というものです。しかし、このような ensure の使い方をしているものが調べても見当たらなかったので、多分間違っているのではないかと思っております。正しい解釈をご教授お願いいたしますm(_ _)m

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

Department managers are required to ensure that the staff members they supervise have a clear understanding of the company mission.→部門長は管理するスタッフメンバーが会社のミッションをよく理解させる必要がある。

have someone do= (誰か)に~させる、してもらう
例: I’ll have him call you back. : 彼に折り返し電話させます。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録